Elégies de Duino – Les Sonnets à Orphée

les_sonnets_a_orphees
Rilke, du nouveau ?

Une nouvelle traduction des Elégies de Duino et des  Sonnets à Orphée ? Mais il y en a déjà plusieurs sur le marché ! Pourquoi s’y intéresser ? Que prétend-t-elle apporter de plus ?

Elle s’attache à respecter l’expression du poète, et non pas à l’interpréter. Un traducteur n’est pas un interprète. Il doit s’effacer devant l’auteur. Cette version revisitée des Elégies et des  Sonnets  est donc marquée par le souci de garder un parfait parallélisme de forme entre le texte allemand et sa traduction française (nombre de  vers, de strophes). Et aussi, et surtout, par le souci de restituer, au plus près possible, l’esprit de cette poésie : les mots de Rilke, même quelquefois elliptiques,  veulent dire, en allemand, et il s’est agi de leur trouver une équivalence aussi  vraie en français.

Bon de commande à télécharger

Les commentaires sont fermés.